Desde su Origen
- Natalia Schiaverano
- 3 sept
- 9 Min. de lectura
La marca de moda boliviana nos conduce al origen y legado de Weise Atelier
Por NATALIE SCHIAVERANO
Nacida de un legado familiar de tres generaciones de mujeres dedicadas a la alta costura en Bolivia, Weise Atelier nos habla como nació bajo el taller de la abuela de Ericka, rodeada de telas, sastres y clientas que legaban para hacerse vestidos a medida, “ Esa experiencia marcó mi conexión con el oficio desde niña”, nos dice. La marca es la evolución natural de más de 60 años de experiencia de su abuela y madre, a quienes honra fundando un atelier que fusiona esa herencia con una visión contemporánea. “La historia que queremos contar es la de una moda que nace desde el oficio costurero, que rescata elementos culturales bolivianos y los reinterpreta con un lenguaje innovador, artístico y genuino”
Born from a family legacy of three generations of women dedicated to haute couture in Bolivia, Weise Atelier tells us it was born in Ericka’s grandmother’s workshop, surrounded by fabrics, tailors, and clients who came to have custom dresses made. “That experience shaped my connection to the craft from childhood” she tells us. The brand is the natural evolution of more than 60 years of experience from her grandmother and mother, whom she honors by founding an atelier that fuses that heritage with a contemporary vision. “The story we want to tell is one of fashion that arises from the sewing craft, that rescues Bolivian cultural elements and reinterprets them with an innovative, artistic, and genuine language.”
¿Dónde buscan inspiración y cómo se transforma?
“Bolivia es una fuente inagotable de inspiración: su diversidad cultural, geográfica y artesanal nos ofrece símbolos, colores y formas que alimentan cada colección” Por ejemplo, un elemento que caracteriza a nuestra marca es el redescubrimiento de la cinta de seda que se utiliza tradicionalmente en el macramé de las mantas de las cholitas bolivianas. En el atelier rescatamos este elemento cultural y le dimos un nuevo lenguaje creando texturas “innovadoras, explorando nuevas paletas cromáticas y técnicas de aplicación”
Where do you find inspiration and how does it transform?
“Bolivia is an inexhaustible source of inspiration: its cultural, geographic, and artisanal diversity offers symbols, colors, and shapes that nourish each collection". For example, one element that characterizes our brand is the rediscovery of the silk ribbon traditionally used in the macramé of Bolivian cholita blankets. In the atelier we rescue this cultural element and gave it a new language by creating ‘innovative’ textures, exploring new color palettes and application techniques.”

¿Qué le da identidad visual a Weise Atelier?
“Nuestra identidad visual se define por la exploración textil, que es la base sobre la cual se construye nuestra marca” Desde las texturas creadas mediante la superposición de cortes de tul hasta la meticulosa costura de las cintas de seda, cada textil es pensado y trabajado a mano dentro de nuestro atelier. Crear nuestros propios textiles, unido a la fusión de técnicas de alta costura, nos da una identidad visual reconocible y nos permite dar forma a piezas verdaderamente únicas.
What gives Weise Atelier its visual identity?
“Our visual identity is defined by textile exploration, which is the foundation upon which our brand is built.” From textures created by layering cuts of tulle to the meticulous sewing of silk ribbons, each textile is conceived and worked by hand within our atelier. Creating our own textiles, combined with the fusion of haute couture techniques, gives us a recognizable visual identity and allows us to shape truly unique pieces.

¿Qué papel juegan la innovación y la sostenibilidad en sus diseños?
La innovación para nosotros pasa por la experimentación textil: “crear desde cero nuestros propios materiales”. Este enfoque no solo promueve una estética genuina, sino que también nos da la posibilidad de aprovechar cada retazo de tela. Gracias a esto, implementamos una política de cero desperdicios, reutilizando los excedentes de material en la creación de nuevos textiles, o detalles que enriquecen nuestras colecciones. En cuanto a sostenibilidad, “Producimos el 100% de nuestras prendas dentro de nuestro propio atelier”. Esta estructura nos da un control total sobre los volúmenes de producción, evitando los excedentes o dead stock, y asegurando que cada prenda tenga un propósito y un destino.
What role do innovation and sustainability play in your designs?
For us, innovation means textile experimentation: “creating our own materials from scratch.” This approach not only promotes a genuine aesthetic but also allows us to make use of every scrap of fabric. Because of this, we implement a zero-waste policy, reusing material leftovers to create new textiles or details that enrich our collections. Regarding sustainability, “We produce 100% of our garments within our own atelier.” This structure gives us full control over production volumes, preventing surpluses or dead stock, and ensuring that each garment has a purpose and a destination.
¿Cómo equilibran lo tradicional con lo contemporáneo en sus prendas?
El equilibrio surge de manera natural. “Partimos de técnicas heredadas de la alta costura, de la confección a medida y del detalle artesanal, y las llevamos hacia un lenguaje contemporáneo a través del diseño, la silueta y la forma en que estilizamos y dirigimos creativamente la comunicación de nuestras colecciones”
How do you balance the traditional with the contemporary in your garments?
The balance arises naturally. “We start from techniques inherited from haute couture, bespoke tailoring and artisanal detail, and bring them into a contemporary language through design, silhouette and the way we style and creatively direct the communication of our collections.”
¿Trabajan con proveedores locales? ¿Qué importancia tiene apoyar a la cadena de valor boliviana? Sí, es nuestra prioridad apoyar a la cadena de valor boliviana y trabajamos exclusivamente con proveedores locales. Nuestra producción se desarrolla íntegramente dentro de nuestro atelier, lo que nos permite generar empleo directo y brindar formación a largo plazo. Por eso a medida que el atelier ha ido creciendo nos enfocamos en capacitar especialmente a mujeres cabeza de familia, muchas de las cuales ingresan sin conocimientos previos en confección. Les enseñamos el oficio desde cero y luego las incorporamos a nuestro equipo.
“Creemos firmemente que el compromiso mutuo crece en el tiempo y que los vínculos duraderos tienen un impacto más profundo y transformador”.
Do you work with local suppliers? How important is it to support the Bolivian value chain? Yes, it is our priority to support the Bolivian value chain, and we work exclusively with local suppliers. Our production takes place entirely within our atelier, which allows us to create direct employment and provide long-term training. That is why, as the atelier has grown, we have focused on training women who are heads of households, many of whom join with no prior sewing experience. We teach them the craft from scratch and then incorporate them into our team. “We firmly believe that mutual commitment grows over time and that lasting relationships have a deeper, more transformative impact.”
¿Quiénes son su cliente ideal y qué buscan en Weise Atelier?
Nuestro cliente ideal es alguien que aprecia lo artesanal, lo genuino y la belleza atemporal. Son personas que ven lo hecho a mano, el oficio y el tiempo detrás de cada prenda como el verdadero lujo y eligen invertir en piezas de autor. “Son quienes disfrutan la relación directa que pueden tener conmigo y el atelier, y valoran nuestra trayectoria y nuestro origen”
Who is your ideal client and what are they looking for at Weise Atelier?
Our ideal client is someone who appreciates craftsmanship, authenticity and timeless beauty. They are people who see what is handmade, the craft and the time behind each garment as true luxury and choose to invest in signature pieces. “They are the ones who enjoy the direct relationship they can have with me and the atelier, and value our history and our origin”

¿Qué papel juegan las ediciones limitadas de alta costura?
Desde el inicio, en todas nuestras colecciones siempre existieron piezas con trabajos de alta costura. Con el paso de los años, la marca fue encontrando su madurez en propuestas donde cada prenda lleva el sello del oficio costurero: ya sea en el desarrollo del textil, el bordado o en un minucioso trabajo a mano. Hoy, en definitiva, “Todas nuestras colecciones son ediciones limitadas”, tanto por la cantidad reducida de piezas que realizamos por diseño, como por la capacidad de nuestro atelier y el espíritu mismo de la marca, que prioriza la autenticidad, la exclusividad y el consumo consciente.
What role do limited editions of haute couture play?
From the beginning, in all our collections there have always been pieces with haute couture work. Over the years, the brand found its maturity in proposals where each garment bears the seal of the sewing craft: whether in the development of the textile, the embroidery or in meticulous hand work. Today, in short, “All our collections are limited editions”, both due to the small number of pieces we make by design, as well as the capacity of our atelier and the very spirit of the brand, which prioritizes authenticity, exclusivity and conscious consumption.
¿Qué mensaje quieren que la gente asocie con Weise Atelier?
Queremos que la gente asocie a Weise Atelier como una marca boliviana profundamente apasionada por el oficio de la costura, donde la artesanía y la innovación dialogan de manera natural. “ Un espacio donde la tradición se transforma en diseño contemporáneo, y donde cada prenda refleja tanto el orgullo de nuestras raíces como la visión de una moda atemporal”.
What message do you want people to associate with Weise Atelier?
We want people to associate Weise Atelier as a Bolivian brand deeply passionate about the craft of sewing, where craftsmanship and innovation dialogue naturally. “A space where tradition is transformed into contemporary design, and where each garment reflects both the pride of our roots and the vision of timeless fashion.”
¿Qué consejo darían a diseñadores emergentes de Bolivia que quieren lanzar su marca?
Creo que lo más valioso es formarse a fondo en el oficio: dominar la moldería, las técnicas y procesos que permiten construir una prenda. Cuanto mayor es el conocimiento mayor es la libertad creativa y te evita caer únicamente en tendencias o en la emulación de otras propuestas. También es importante asumir que en Bolivia el camino puede ser más desafiante por ser un mercado pequeño, pero al mismo tiempo tenemos una riqueza artesanal y un capital humano que todavía guarda un enorme potencial. “Mi consejo es que abracen esa identidad, que se animen a experimentar e innovar desde lo propio y que confíen en la fuerza cultural que tenemos como país”.
What advice would you give to emerging designers from Bolivia who want to launch their brand?
I think the most valuable thing is to be thoroughly trained in the trade: master the molding, the techniques and processes that allow you to construct a garment. The greater the knowledge, the greater the creative freedom and it prevents you from falling solely into trends or emulating other proposals. It is also important to assume that in Bolivia the path may be more challenging because it is a small market, but at the same time we have artisanal wealth and human capital that still has enormous potential. “My advice is that they embrace that identity, that they be encouraged to experiment and innovate from their own perspective and that they trust in the cultural strength that we have as a country.”
¿Qué cambios esperan ver en la industria boliviana y en la moda latina en los próximos años?
En Bolivia espero que podamos seguir el ejemplo de países como Colombia o Perú, que ya han reconocido el enorme potencial de la industria de la moda y el impacto que puede tener en la generación de empleo. Estos países han apostado por apoyar al sector textil, invirtiendo en ferias nacionales e internacionales o estableciendo acuerdos arancelarios que impulsan su competitividad. Poder llegar a mercados internacionales para Bolivia es importante ya que somos un país que no tiene la misma capacidad de escalabilidad que tienen mercados como Brasil, México o Argentina, pero el talento y la tradición están presentes. En cuanto a Latinoamérica, deseo que sigamos avanzando en este camino de revalorización de lo propio: que cada vez seamos más quienes vistamos con orgullo prendas creadas en la región, y que estas alcancen el mismo reconocimiento y aspiracionalidad que hoy tienen las marcas europeas.
What changes do you hope to see in the Bolivian industry and in Latin fashion in the coming years?
In Bolivia I hope that we can follow the example of countries like Colombia or Peru, which have already recognized the enormous potential of the fashion industry and the impact it can have on job creation. These countries have opted to support the textile sector, investing in national and international fairs or establishing tariff agreements that boost their competitiveness. Being able to reach international markets for Bolivia is important since we are a country that does not have the same scalability capacity as markets like Brazil, Mexico or Argentina, but talent and tradition are present.
As for Latin America, I hope that we continue to advance on this path of revaluing our own: that more and more of us proudly wear garments created in the region, and that these achieve the same recognition and aspiration that European brands have today.




Comentarios